Please spread this it’s fantastic
the fact that the profile picture is a slice of chocolate cake makes it better because I just imagine a sentient chocolate cake making all these jokes about asexuality
Please spread this it’s fantastic
the fact that the profile picture is a slice of chocolate cake makes it better because I just imagine a sentient chocolate cake making all these jokes about asexuality
As someone who has mispronounced so many words because I never actually heard them. I appreciate this post
Bat-Eared Fox (Otocyon Megalotis)
how do i unlock this dog
that scientific name means eardog bigears
I love you eardog bigears I hope you can hear me yelling it
he can hear every compliment said about him ever
Thought this could fit in well here
Ok I don’t mean to be doing this too often but I literally just wrote a paper about this so I thought I would comment! The English translation is The Cursed Woman but the original French is La Femme Damnée. “Femmes Damnées” was the title of a Baudelaire poem from his acclaimed 1857 book Fleurs du mal, which was known, among other things, to be a collection that famously dealt with the subject of lesbians. The poem tells the story of the desires and passionate love between two lesbians: Delphine and Hippolyte. As a result of this poem and of the book as a whole, the terms “fleurs du mal” and “femme damnée” became lesbian monikers of the turn of the century. Though some have deemed the term “damned women” to be accusatory of some moral dissonance, the poem it is derived from is actually quite sympathetic to the condition of lesbian love as it is a love which is unable to fully flourish in that time. Regardless, the translated title of Tassaert’s painting is misleading, as the original French is less accusatory and more identifying. The title is more accurately “the lesbian.”
And she’s doing fine
more from the author: